Berbero Saharan Handicrafts

         
BSH a multiplié sa popularité de10 fois en deux ans - - - - Spécialise en Artisanat Berbère et Algérienne unique - - - - Nous produisons sur mesure sur commande- - - - Nous expédions dans le monde en gros et détail - - - - Nous sommes vérifié par Paypal.

A
C
C
U
E
I
L

  Poésie de Ahcène Mariche
 
Fabriquer un bijou Kabyle
 
Tissage Berbère Algériens
  Corail rouge de la Mediterranée
 
Artisanat Algérien
 
Fabriquer la poterie Algerienne
 
Taux de change


 

  Evênements & expositions
  
Ventes en gros & Discounts
 
Convertisseur de tailles - Bagues
  Voire feedback sur Ebay
  Voire
feedback sur Oztion

Recherche Google:
 

 

Témoignage:
Effectivement comme prévu la robe est très belle. J'ai hate de la recevoir. Vous faites vraiment de jolies choses. Je vais en parler autour de moi...  Yamina - France  Lire plus...

Newsletter:
Recevoir des informations sur les nouveaux produits et evenements.
Votre email ne serait en aucun cas compromis
  S'inscrire
☻  Se désinscrire

Produits

  Bijoux Kabyles
 
Bijoux Touaregs
 
Poterie Alg
ériènne
 
Roses des Sables
 
Tapis Berbères
 
Livres Algériens

  Vêtements du Sahara
 
Robes Kabyles
 
Tableaux en relief 3D
 
Vieilles Photos d'Alger
  DVD Algériens
 
Autres produits


Official PayPal Seal for Berbero Saharan Handicrafts

Haut de Page

 

♫ HSEN MARIC ♫

AHCENE MARICHE
Le poète Kabyle et Berbère d'inspirations ancestrales
et de talents inédits

                        
                         Bookmark cette page!

     

 

Ahcene Mariche le poete
 

A travers les montagnes enneigées
Honorables amis de la Kabylie !
C’est grâce à vous que je suis fasciné
Et saisi par l’art de la poésie.
Nos espérances s’avèrent partagées,
Essence évidente de notre vie.

Moi, je ressens vos intimes pensées
Au moyen de mon créateur esprit
Rimer est ma seule voix préférée
Indissociable de tous mes écrits
Comme ce poisson qu’on a balancé
Hors de l’eau où d’habitude il vit
Elle vient s’imposer à mes idées,

Les ajuste et les arrange en série
Et finit toutefois par vous bercer

Pour calmer vos peines et vos ennuis
« Oh vous qui êtes, sans doute, étonnés
En lisant ce poème si petit
Tirez-en alors, les signes premiers
Et vous saurez sans trader qui je suis ! » : AHCENE MARICHE


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Sois toi-même

Sois toi-même simplement,
Ne te mêle guère de la voisine.
Ne t’acharne point et évite l’émulation,
Qui veut se défouler, tambourine.
Tu connais qui t’a doté d’un nom
Quand il prête serment il ne le piétine.

Chacune est enfouie dans sa pèlerine,
Toi aussi, reconnais et protège ton bien.
Chacune s’identifie à sa racine,
Toi aussi respectes ce que tu détiens.
Elève-le vers des cimes qui culminent,
Que seul l’érudit atteindra.

Tant pis pour qui veut se dénuder
Ou celui qui dans la déchéance échoue.
Quant à toi, préserve bien ton respect,
Evite qu’on le traîne ou on le bafoue.
Les joncs n’engendrent guère de madriers
Et quel intérêt attends-tu d’un bambou ?

Tu es charmante telle que tu es,
Tu es un être exceptionnel !
Imiter l’autre, à quoi bon d’essayer
Puisque tu es déjà très belle.
Admets donc tes capacités
Et tu susciteras une jalousie sans pareille.

Apprécie tes points forts
En estimant les tares d’autrui.
Ta valeur émergera dès lors
Et par tes soins sera agrandie.
D’autres t’envient mais tu ignores
Tout le rang dont tu jouis.
 


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

La perle

La perle parmi d’autres prunelles
N’est que perle simple et ordinaire.
Prise sous un autre aspect circonstanciel,
Sa valeur augmente les enchères.
A l’image de chaque demoiselle,
Jugée à l’écart, elle paraît super.

Tous les épis rayonnent d’élégance
A travers le champ de blé.
Sauf celui qui se balance
Etant vide et léger.
Les femmes ont cette ressemblance,
Choisis celle qui est bien tournée.

L’argent ne peut être que l’argent,
Il est richesse pour son possesseur.
Il arrange même le comportement
De son éventuel porteur.
La broche accroît la séduction
De celle qui la met en valeur.

L’or est communément appelé or
Et aucun ne doute de sa valeur.
Pour en avoir, oh ! Combien d’efforts !
A l’image de cette mariée qui brûle d’ardeur.
Qui de nous n’apprécie le décor
Avec le ceinturon de perles ensorceleur ?

Les femmes qui se rassemblent en conseil
Disent plus de mensonge que de vérité.
La jalousie quand elle se réveille
Engendre toutes sortes de calamités.
Quant à toi, je te conseille
De choisir celle qui n’a rien articulé.

Choisis celle qui discerne,
Qui écoute plus qu’elle ne dit.
Devant elle, l’ennemi se prosterne
Mais réservant de l’égard à l’ami.
Elle ne connaît ni rancœur ni baliverne,
De joie et de paix, elle entoure sa vie.

Dieu, en façonnant sa créature,
A bien su prendre ses dispositions.
Il l’a doté de deux oreilles à sa mesure
Et d’une seule bouche nécessairement.
C’est ainsi qu’il a clôturé sa procédure,
L’homme doit donc saisir sa raison


 


 

 

 

 

 

 

 

 


Acheter des livres Algeriens d'histoire, de geographie, Berberes, recettes de cuisine, poesie, etc

 

 

 

 

 

 

 

 

Acheter des Livres Algériens

          Biographie de Ahcene Mariche

Ahcène Mariche est né le 21 février 1967 à Tala Toulmouts dans la commune de Tizi Rached la région du grand poète si mohand u mhand à l’est de la ville de Tizi Ouzou en grande Kabylie Algérie.

Etant au collège Laïmèche Ali de Tizi Rached, entre 1979 et 1983, ses professeurs découvrirent en lui le germe de l’écriture et son amour pour la culture. Une fois au lycée Abderrahmane El Ilouli qui a vu naître les : Matoub Lounès, Izri Brahim, Amghid..., malgré une orientation en série science, Ahcène trouva le milieu propice et commença a signer ses premiers poèmes exactement en 1984 .
En septembre 1986 il entra a l'Institut technologique de l’Education pour devenir professeur de physique et là aussi les activités culturelles lui collent à la peau et signa plusieurs poèmes .
Ayant obtenu son diplôme, en septembre1988, il entama une carrière dans l’enseignement au collège de Tizi Rached, comme professeur de physique. Très communicatif, la mission lui a été très facile.
Deux années plus tard, il crée avec ses amis un club de correspondances et voyages au niveau du centre culturel de Tizi Rached où plusieurs activités furent organisées pour la promotion de la jeunesse et de la culture.

L’université de Corvalis aux Etats-Unis d’Amérique a publié son poème Sidi Valentin dans la célèbre anthologie « TO TOPOS ». au printemps 2005
le Haut commissariat à l'Amazighité lui a publié 06 poèmes dans une publication collective pour 14 poètes intitulée Tibhirt n yimedyazen en 2005

Il a édité son premier recueil de poésie intitulé : Id Yukin (Les Nuits Volubiles) composé de trente deux poèmes en kabyle traduits en français et compte 113 pages où il aborde divers thèmes : l’amour dans tous ses états, la femme, le rêve, la paix, la beauté, la nuit, la vérité, l’ingratitude.

Apprécié, 11 mois plus tard, il édite son deuxième recueil qu’il a intitulé jalousement : Taâzzult-iw (Confidences et Mémoires) composé pour sa part de 25 poèmes et compte 122 pages.
il viens juste de terminer son troisième recueil intitulé Contusions "Tiderray"
composé de 33 poèmes et la version anglaise de son premier recueil intitulé "Voluble nights "
"Confidences et mémoires" va être édité en France en juillet 2007 chez la maison d éditions SEFRABER.
Plus de 300 autres poèmes attendent leur tour pour être édités.
 

Publications
1- IDH YUKIN (les nuits volubiles) édité en juin 2005.
2- TAAZZULT-IW (confidences et mémoires) édité en mai 2006
3- TIDERRAY (contusions) édité en juillet 2007. Acheter
4- VOLUBLE NIGHTS (version anglaise de Idh yukin) édité en juillet 2007. Acheter
5- CD de poésie sur fond musicaux du deuxième recueil Taazzult-iw. Acheter
6- Carte de Voeux de Saint Valentin. Acheter
 

Ouvrages de Ahcene Mariche   

 

Timsal n tudert
CD de Poesie
Acheter /Buy
Sidi Valentin
Carte de St Valentin
Acheter / Buy
Tous les ouvrages


Contacter Ahcene Mariche:

Portable +213771 50 3 2 63    
Email
ahcenemariche@yahoo.fr


 

Laisser un commentaire pour Ahcene Mariche

Nom / Name
Adresse/Address
Date           
Telephone           
E-mail

Enter security code
Security Code

Message    
                       

         
                            


Messages


Inserez vos commentaires ici pour encourager Ahcene Mariche




 

Name: haddadi - haddadi10@yahoo.fr  NEW! Location: Date: 30-May-2008

ce que tu fais est tres beau et ainsi que  ta façon d'interpreter ta poesie.
une fan

 

Name: Cherif - chefcherif2000@yahoo.com  NEW! Location: Date: 12-May-2008

Bonjour a Hsen,
J'aimerais avoir le email de femme qui vous a traduit vos textes en francais... J'aimerais lui confier aussi mon travail.. Merci
Cherif
 

Name: Ali - mariche_ali@yahoo.fr  NEW! Location: Metz,  France Date: 29-Apr-2008

hello
my best regard for you , after i have been visited germany last month ,hambourg and sarrebrucken ,i have met a differents people ,i disscussed about you  and send  a copy of your book ,a germany people are very interested  and atracted by your job its   a wonderfull ,i wish that our god bless you mr mariche
 

Name: Fatma NEW! Location: Canada Date: 28/04/08

Bonjour
Je viens de vous decouvrir a travers berberosaharan,j'ai aime vos poeme ,je vous souhaite une bonne continuite

 

Name: Nina  NEW! Location: Royaune unis & France Date: 04-Apr-2008

J'aime beaucoup!
Merci de me l'avoir fait decouvrir Hacene!
Ca donne envie d'en lire plus!
Ou peu ont trouver ces livres?
Merci, Bon week end,    Nina

 

Name: Hacène Baleh  - www.berberosaharan.com NEW! Location: Sydney, Australia Date: 03-Apr-2008

Ahcene, vous avez honorez les Imazighen du monde au moment difficile ce qui fait votre travail mille fois plus apprécié. Berbero Saharan Handicrafts et moi même vous encourageons a poursuivre votre but jusqu'a son aboutissement. Vous avez tout notre support. Bon courage mon frère Amazigh.
Hacène (Propriétaire de Berbero Saharan Handicrafts)

 

 



Berbero Saharan handicrafts

Qui sommes-nous  |  Tèrmes et conditions  |  Nos Partenaires  |  confidentialité  |  Echange de liens  |  Plan du site   |  Expedition   | Commentaires  |  Contactez nous