NEWSLETTER
Sign-up now to get free website updates, discounts and special Offers.
Kabyle Music Cassette of Boualem Zeraoui
Women's clothing size
Size | XS | S | M | L |
---|---|---|---|---|
Euro | 32/34 | 36 | 38 | 40 |
USA | 0/2 | 4 | 6 | 8 |
Bust(in) | 31-32 | 33 | 34 | 36 |
Bust(cm) | 80.5-82.5 | 84.5 | 87 | 92 |
Waist(in) | 24-25 | 26 | 27 | 29 |
Waist(cm) | 62.5-64.5 | 66.5 | 69 | 74 |
Hips(in) | 34-35 | 36 | 37 | 39 |
Hips(cm) | 87.5-89.5 | 91.5 | 94 | 99 |
With your arms relaxed at your sides, measure around the fullest part of your chest.
Measure around the narrowest part of your natural waist, generally around the belly button. To ensure a comfortable fit, keep one finger between the measuring tape and your body.
Security policy: PayPal handles all online payments.
All orders are mostly shipped the next day
Always read the Terms and Conditions
Berkayi - Boualem Zeraoui is a Kabyle singer who sings from the bottom of his heart about his culture in Kabyle language and expresses feelings that can make you lose the sense of time while listening to his Cassette. He s born and lives in Tizi Rached. He even used one of the poems of Ahcene Mariche in one of his songs
By: Sharon - Australia
2015-12-06 01:04:24
My items were received in good order and were exactly as advertised. Thank you for a good online shopping experience.
By: Massin - USA
2009-05-06 19:30:00
azul thamaghnas<br> i just discoved this website, and i was waiting with patient to hear anything about imazighan in australia, so i would like to thank all site members for their effort to promote the amzigh culture and history.
By: Alessandra - France
2009-02-01 19:30:00
Un tout tout grand merci pour votre gentille réponse, Hacene! Oui, je sais que les parlers berbères sont très nombreux. En décembre j'étais dans la région des Kel Tamacheq près de Djanet, rien À voir avec la langue berbère du Haut-Atlas au Maroc. Et j'ai en effet l'impression d'entendre des différences entre la langue d'Inzanzaren et de Tinariwen! Vous etes Kabyle d'Algérie... donc vous parlez plutot comme Idir ;-!? Je profiterais de votre gentillesse en vous demandant ceci. Savez-vous comment je pourrais écrire : BON COURAGE A TOUTE LA FAMILLE dans une langue berbère la plus proche de celle parlée dans le Haut-Atlas (ce cher ami qui a perdu son papa habite dans "La Vallée heureuse") ? MERCI encore Hacene. Et le meilleur À vous, Alessandra.
By: Radia Djellal - France
2012-05-24 04:45:30
Bonsoir, J'ai bien reçu ma commande, belle surprise ! Je suis ravie" la paire de boucles et la bague sont magnifiques" Merci! Bonne continuation Radia Djellal
By: sbargoud ahmed - Bresil
2009-05-15 19:30:00
Jadmire tres bien ton travail
By: Margie R. - USA
2008-07-17 19:30:00
Hello Hacène, I am happy to report that yesterday the beautiful dresses have arrived. I think they are beautiful. The symbols are perfect and so unique! I am very happy with the dresses and I will make sure you get a picture of me wearing it at my wedding day. My appreciation to you is great and the dresses coming now made this very difficult time a little brighter. Warm regards, Margie R.